межд. эк., фин. Согласованный протокол*(многостороннее соглашение об общих условиях пересмотра задолженности, которое заключается между страной-должником и странами Парижского клуба; обеспечивает сопоставимость подхода к переоформлению задолженности всем странами-членами Парижского клуба; конкретные условия переоформления задолженности устанавливаются на основе двусторонних переговоров между каждым кредитором и страной-должником, и не могут выходить за пределы условий Согласованного протокола) See: Paris Club, debt overhang
agreed: 1) согласованный; установленный, решенный (по обоюдному согласию)
minute: 1) минута Ex: it is ten minutes to three (сейчас) без десяти три Ex: it is ten minutes past three (сейчас) десять минут четвертого Ex: to wait ten minutes ждать десять минут Ex: to be ten minutes la
a minute: adv infml After that it was trotting off to look at Buckingham Palace which I cannot say would've been a thrill a minute — После этого пришлось тащиться, чтобы поглазеть на Букингемский дворец,
agreed case: представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу
agreed price: согласованная (напр., между продавцом и покупателем) цена
Примеры
It brought together 19 countries, including three developed countries, and resulted in the initialling of 28 BITs and one Agreed Minute, and the start of discussions on another five BITs. В нем участвовало 19 стран, включая три развитые страны, и он завершился парафированием 28 ДИД и одного согласованного протокола, а также началом обсуждений еще пяти ДИД.
It brought together 19 countries, including three developed countries, and resulted in the initialling of 28 BITs and one Agreed Minute, and the start of discussions on another five BITs. В нем приняли участие 19 стран, включая три развитые страны, и он завершился парафированием 28 ДИД и одного согласованного протокола, а также началом обсуждений еще по пяти ДИД.
As early as 14 September 1995, an agreement was signed at Tehran by the representatives of both Governments in the form of an agreed minute to exchange the complete lists of prisoners of war as the first step towards ending the untold suffering of the remaining prisoners of war. Еще 14 сентября 1995 года представители правительств обеих стран подписали в Тегеране соглашение в форме согласованного протокола об обмене полными списками военнопленных в качестве первого шага на пути прекращения невыразимых страданий оставшихся военнопленных.
Authorizing the employees of the Canal Commission to make purchases in the military stores and commissaries, even though this right had lapsed on 1 October 1984, pursuant to the provisions of article 13, paragraph 3, of the Agreed Minute on the Implementation of article III of the Panama Canal Treaty. Разрешение служащим Комиссии Панамского канала пользоваться услугами военных магазинов, несмотря на то, что срок этих привилегий в соответствии с пунктом 3 статьи 13 соглашения об осуществлении статьи III договора о Панамском канале истек 1 октября 1984 года.